Tłumaczenia biomedyczne

Tłumaczenia biomedyczne

Wykonywane przez tłumaczy medycznych – posiadających zarówno kwalifikacje medyczne jak i doskonałe umiejętności językowe
Oferujemy profesjonalną korektę tłumaczonych dokumentów przez native speakerów z kwalifikacjami w dziedzinie tłumaczonego tekstu
Tłumaczenie dokumentów medycznych i druków informacyjnych
Instrukcje obsługi sprzętu medycznego, prezentacje medyczne, strony www klinik i poradni
Tłumaczenia grantów, publikacji, książek biomedycznych
Przykłady firm i organizacji, dla których wykonywaliśmy tłumaczenia i korekty językowe
Jesteśmy w pełni usatysfakcjonowani korektami dostarczanymi przez eCORRECTOR. Szczególnie ważne były dla nas sugestie korektora, które wykazywały głębokie zrozumienie tekstu i posiadaną przez niego wiedzę specjalistyczną. Tego rodzaju usługa rzadko jest spotykana w innych biurach tłumaczeń.
– Prof. Andrzej Wróbel, Instytut Biologii Doświadczalnej PAN w Warszawie: www.vslab.nencki.gov.pl
Tłumacz eCORRECTOR zajmujący się przesłanym tekstem świetnie przełożył słownictwo branżowe. Tłumaczenie jest pozbawione błędów i w pełni naturalne dla amerykańskich odbiorców. Polecam wszystkim usługi eCRRECTOR!
– Anna Barauskas, Infra-Medica Inc. Chicago USA: www.inframedica.com
Do tej pory nie miałam żadnych zarzutów od redakcji, do których wysyłam teksty co do jakości języka angielskiego. Bardzo dziękuję i pozdrawiam najlepszy zespół w Polsce!
– dr Małgorzata Żychowska, Akademia Wychowania Fizycznego i Sportu w Gańsku: www.awf.gda.pl
Wiedząc że jedną z przyczyn kłopotów publikacyjnych jest niedostateczny poziom językowy chcielibyśmy zachęcić mykologów do korzystania z Państwa usług, bo to może ostatecznie przyczynić się do poprawienia wskaźników publikacyjnych.
– dr Marta Wrzosek, Zakład Filogenetyki Molekularnej i Ewolucji, Uniwersytet Warszawski:
www.biol.uw.edu.pl

Tłumaczenia biomedyczne - Aleksander Kozak

lek. med. Aleksander Kozak 

kierownik zespołu tłumaczeń biomedycznych
  • ukończył Wydział Lekarski Collegium Medicum Uniwersytetu Jagiellońskiego
  • staż w USA oraz Indiach i Rosji
  • 4 letnie doświadczenie w tłumaczeniu artykułów medycznych
  • własna działalność naukowa
  • znajomość j. angielskiego, niemieckiego i rosyjskiego
colegium medicum uniwersytet jagielloński
2a
3
  • tłumaczenie karty informacyjnej leczenia szpitalnego
  • tłumaczenie historii chorób
  • tłumaczenie wyników badań
  • tłumaczenie wyników konsultacji
  • tłumaczenie skierowania na badania
  • tłumaczenie zwolnień lekarskich
  • tłumaczenie charakterystyki produktu leczniczego
  • tłumaczenie ulotek dla pacjenta
  • tłumaczenie tekstów na opakowaniach leków
  • tłumaczenie dokumentów medycznych
  • tłumaczenie druków informacyjnych
  • tłumaczenie instrukcji obsługi sprzętu medycznego
  • tłumaczenie prezentacji medycznych
  • tłumaczenie stron www klinik i poradni
  • tłumaczenia grantów
  • tłumaczenie publikacji medycznych
  • tłumaczenie książek biomedycznych
  • tłumaczenie studium przypadku
  • tłumaczenie dzienniczka pacjenta
  • tłumaczenie artykułów naukowych

Kontakt

Mill Lane, Sawston
CB22 3HY Cambridge
WIELKA BRYTANIA
 (0044) 788 497 7809
 (0044) 190 420 6905
ul. Kłobucka 7
02-699 Warszawa
POLSKA
 (0048) 22 122 80 71
 (0048) 602 224 277

O nas

eCORRECTOR to specjalistyczny serwis usług językowych native speakerów. Oferta skierowana jest do przedsiębiorstw, którym oferujemy wysokie jakościowo tłumaczenia przeznaczone na rynki zagraniczne. Naszymi klientami są także środowiska naukowe, które mogą liczyć na w pełni profesjonalną korektę publikacji wykonywaną przez native speakerów z tytułem doktora w danej dziedzinie naukowej.
Regulamin usług →