Vědecké korektury a překlady
Korektury na úrovni PhD
Více než 30 vědeckých zaměření
Záruka kvality
Akademická dokonalost
Skvělé výsledky
Rodilí mluvčí angličtiny
Vědci vědcům
eCORRECTOR se specializuje na textové korektury pro klienty z akademického prostředí, kteří vydávají mezinárodní publikace. Naši editoři jsou rodilí mluvčí angličtiny, mají doktorské tituly (nebo jejich ekvivalenty, např. MUDr.) a většina z nich je aktivně publikující. Jsme si vědomi náročného procesu publikace; toto mohou být klíčové faktory při hodnocení textů.
Korektury ve vice než 30 vědeckých oborech
- Biomedicínské vědy (molekulární a buněčná biologie, molekulární léčiva, biochemie, farmakologie, imunologie, genetika, neurověda, mikrobiologie)
- Klinické studie (medicína, psychologie, infekční choroby)
- Ekologie (environmentální věda, botanika, divoká zvěř a rybolov)
- Inženýrství (průmyslové, stavební, chemické a bioinženýrství)
- Fyzika, matematika a geologie
- Chemie (organická, materiálů a chemické inženýrství)
- Přijímáme i sociologické a manažerské publikace
Naši kvalifikování editoři
Mnoho publikací vyžaduje rukopisy editované rodilými mluvčími angličtiny. Na základě našich zkušeností víme, že kvalitní korektury technických textů mohou být provedeny pouze pokud je editor rodilým mluvčím a zároveň dobře zná obsah daného rukopisu. Z těchto důvodů naše editor vybíráme velmi pečlivě a snažíme se poskytovat pouze dokonalé korektury. Naši editory mají doktorské tituly z prestižních univerzit, především ve Spojených Státech a Velké Británii. Mnozí z nich jsou aktivními výzkumníky, kteří publikují vlastní práce, a proto jsou obeznámeni s problémy publikačního procesu.
Naši korektoři obdrželi kvalifikaci (PhD nebo ekvivalent, např. doktor medicíny) z mezinárodně uznávaných univerzit.
Naše poslání: poskytovat jazykovou podporu akademikům, jejichž rodným jazykem není angličtina, a rozložit jazykové bariéry tak, aby výsledky hovořily samy za sebe.”
Mark J Hunt, PhD, Hab.
Zakladatel
- BSc (Farmakologie) King?s College London
- PhD (Farmakologie) Trinity College, Univerzita v Cambridge
- Seniorní post doktorský výzkumník, M. Nencki ? Polská Akademie Věd
- 15 let zkušeností vědeckých korektur
Záruka kvality
Pracujeme s přísným výběrovým řízením našich korektorů a provádíme průběžné hodnocení, abychom zajistili nejvyšší úroveň korektury. Máme zkušenosti s pravidelnou a úspěšnou prací s jednotlivými autory, redaktory a vydavateli periodik a jsme si vědomi přísných jazykových podmínek požadovaných mezinárodními recenzovanými publikacemi. Naše podnikání se rozrostlo do značné míry ústně a doporučením kolegům.
Náš vedoucí korektur, Dr. Hab. Mark Jeremy Hunt, autor více než dvaceti publikací a recenzent periodik, dohlíží na zajišťování kvality v eCORRECTOR.
Jak pracujeme
Všechny rukopisy posuzujeme individuálně. Určíme nejvhodnější korektora. Pro odborné korektury obvykle účtujeme 0,03 liber za slovo. Reference obvykle nejsou zahrnuty, pokud o to autor výslovně nepožádá. Typická doba zpracování je 4 pracovní dny pro standardní délku rukopisu (4000 slov). Obdržíte verzi se sledovanými změnami a finální verzi, často s užitečnými komentáři, jejichž cílem je posílení publikace.
Máte-li jakékoli dotazy v jakékoli fázi nebo po odeslání, náš specializovaný tým péče o zákazníky vám rád pomůže a obvykle odpoví do 1 hodiny během běžné pracovní doby.
Individuální přístup
Kvalifikovaní korektoři
Záruka kvality
Péče o zákazníky
Anti plagiátorství
Tato nově zavedená služba má pomoci redaktorům publikací a kontrolovat originalitu psaných textů.
Kontaktujte nás →
Standardní korektury
Jedná se o ekonomičtější službu především pro texty netechnického obsahu a je prováděna rodilými mluvčími angličtiny, obvykle s jazykovou kvalifikací, z nichž někteří byli vyškoleni Společností pro korektory a editory (SfEP).
Číst dál →Vědecké překlady
Pracujeme s pečlivě vybranými překladateli, kteří mají rozsáhlé překladatelské zkušenosti a / nebo relevantní zázemí ve specifickém akademickém oboru (např. Doktor medicíny).
Číst dál →
Hledáte kvalitní překladatelské služby od rodilých mluvčích pro nevědecké texty?
Doporučujeme kontaktovat našeho obchodního partnera MD Online. Má významné zkušenosti s překlady do všech evropských a mezinárodních jazyků.
MD Online má rozsáhlou síť zkušených překladatelů, kteří jsou rodilými mluvčími cílových jazyků, takže si můžete být jisti, že váš text bude správně lokalizován a bude mít přirozený tok.
Proč eCORRECTOR?
- Poskytujeme nezbytné úpravy, abychom vylepšili anglický jazyk vašeho textu očekávaného recenzenty a redaktory publikací.
- Naši korektoři mají PhD (nebo jeho ekvivalent, např. Doktor medicíny) v oblasti přímo související s obsahem textu.
- Kontinuální kontrola kvality na všech úrovních procesu korektury zajišťuje, že váš text bude pečlivě ověřen.
- Mnozí z našich korektorů jsou aktivní vědci s vlastními publikačními záznamy a historií revizí rukopisů.
- Poskytujeme vysoce kvalitní korektury ve více než 30 vědních oblastech.
- Máme rozsáhlé zkušenosti s pomocí mnoha autorům a akademickým periodikům. Stále více výzkumných institucí a univerzit využívá naše služby.
Periodika a instituty:
Naše služby zaměstnávají více než 50 univerzit a výzkumných ústavů v Polsku i v zahraničí, včetně vědců z:
- Jagellonská univerzita
- Varšavská univerzita
- Univerzita v Gdaňsku
- Institut experimentální biologie Nenckiho
- Univerzita Adama Mickiewicze v Poznani
- Varšavská technická univerzita
- Slezská technická univerzita
- Technická univerzita v Gdaňsku
- Lékařská univerzita ve Varšavě
- Univerzita lékařských věd v Poznani
- Lékařská univerzita Białystok a Lékařská univerzita ve Slezsku
eCORRECTOR poskytl korektury mnoha periodikům a vědcům. Tyto zahrnují:
- Acta Neurobiologiae Experimentalis (Institut experimentální biologie Nencki ve Varšavě)
- Vědecké časopisy námořní univerzity ve Štětíně (Námořní univerzita ve Štětíně)
- Medical Science Pulse (Lékařská fakulta Opole)
- Human Movement (Univerzita tělesné výchovy ve Vratislavi)
- Meteorology Hydrology and Water Management (Ústav meteorologie a vodního hospodářství)
- Výroční zprávy (Ústav jaderné chemie a technologie)
- Journal of Automation, Mobile Robotics & Intelligent Systems (Institut průmyslového výzkumu pro automatizaci a měření)
Recenze
Důrazně doporučujeme využívat vaše služby!
?Katedra mlékárenské technologie (Poznańská univerzita věd v Poznani) si vysoce chválí spolupráci s eCORRECTOR. Jsme spokojeni s kvalitou služeb (korektury). Všechny korektury jsou publikovány v prestižních mezinárodních časopisech s Impact Factor. Vydaný certifikát dokazuje, že publikace byla zkontrolována rodilým mluvčím. Jako předsedající důrazně doporučujeme používat Vaše služby. ?
? Msc Lukasz Kaczynski, Univerzita biologických věd v Poznani
PULS →
Skvělý výběr expertů!
“Rádi bychom poděkovali eCORRECTOR, zejména korektorovi a dalším lidem, kteří pracují na našem dokumentu, za cenné komentáře týkající se obsahu, stylu a jazyka. Naše spolupráce byla velmi uspokojivá, zatím žádný editor nenavrhl úpravy anglického textu, který jste poskytli Vy. Děkuji mnohokrát. Děkujeme týmu rodilých mluvčích, zejména Markovi za vynikající výběr odborníků. ?
? prof. dr hab. Zbigniew Sierota, Ústav pro výzkum lesů ? IBLES
IBLES →
High quality of translations and professional staff!
?Mnohokrát jsem využil služby eCORRECTOR. Nejvíc se vracím k vysoké kvalitě překladů, ale také laskavému a profesionálnímu personálu. Vždy naváží dobrý vztah, rychle reagují a zajišťují kvalitní služby ?
? dr Magdalena Czałczyńska-Podolska, Technologická univerzita Západopomořanské vojvodství, Štětín
ZUT →
Žádné výhrady k použitému jazyku!
?Začnu tím, že řeknu, že předchozí text, který jste zkontrolovali, byl publikován a recenzenti neměli k použitému jazyku žádné výhrady. Pokud je to možné, rád bych pokračoval ve spolupráci a znovu využil Vaše jazykové služby. ?
? dr Karol Bronisz, Varšavská univerzita biologických věd WULS – SGGW
SGGW →
Nemám žádné poznámky ani otázky ? korektura je perfektní.
?Teď chápu ten rozruch, který na naší fakultě způsobujete – téměř každý, koho žádám o dobré korektory, vás doporučuje. Velice Vám děkuji, nemám žádné poznámky ani otázky – korektura je perfektní. Díky vám byla zvážena alespoň jedna stížnost recenzentů – má angličtina … ?
? dr Mirosław Szydłowski, Institut pro lesní výzkum
IBLES →