Jedną z głównych usług oferowanych przez eCORRECTOR jest korekta native speakerów. Pewno wielu zastanawia się po co komu taka korekta, skoro tłumacz powinien przetłumaczyć tekst bez żadnych błędów i dodatkowa edycja powinna być zbędna. Często jednak okazuje się, że tłumaczenie jest zbyt dosłowne, słownikowe i w oczach obcokrajowca tekst będzie nieprofesjonalny, lub nawet nieczytelny.
Co daje korekta native speakerów?
Tylko korekta native speakerów jest w stanie zapewnić pełną lokalizację tekstu. Lokalizacja jest pojęciem znacznie szerszym od tłumaczenia. Jest to zapewnienie naturalności językowej tekstowi, dzięki czemu staje się on zdecydowanie przyjemniejszy w odbiorze dla obcokrajowcy. Dodatkowo korekta native speakerów zapewnia, iż treść będzie wolna od błędów kulturowych, które mogą pogrzebać np. ekspansję rynku zagranicznego, którego kultura jest odmienna od naszej.
Poniżej prezentujemy przykład zdania przetłumaczonego przez polskiego tłumacza, a następnie poddanego korekcie native speakera. Na przykładzie tym widać jak bardzo zmieniło się zdanie po interwencji native speakera.
Kim jest native speaker?
Dla wyjaśnienia, native speaker to z angielskiego ?rodzimy użytkownik języka?. Jest to osoba, która wychowała się w danym języku i dla której jest on językiem ojczystym, np. Niemiec jest native speakerem języka niemieckiego, Polak jest native speakerem języka polskiego itd. Taka osoba, w oczywisty sposób ma opanowany język do perfekcji. Native speakerzy współpracujący z eCORRECTOR to w zdecydowanej większości ludzie zamieszkujący swoją ojczyznę, którzy codziennie korzystają z języka ojczystego i co najważniejsze obserwują jego zmiany, dzięki czemu korekty wykonywane przez nich są na najwyższym możliwym poziomie.
Zachęcamy do korzystania z usługi korekty native speakerów eCORRECTOR.
Dodaj komentarz