eCORRECTOR rozpoczął nową serię językową, którą będzie można obserwować na naszym Facebookowym fanpage’u. Serię tę nazwaliśmy “Polskie Esperanto” i będziemy chcieli, aby została z nami na dłużej niż poprzednie. Będą to obrazki ze słowem, które wygląda lub brzmi jak polskie, ale pochodzi z innego języka, o czym będzie informowała flaga w tle. Posty będziemy publikować parę razy w tygodniu, a zatem warto nas obserwować, gdyż będzie można się dowiedzieć, że tak naprawdę znamy więcej języków niż nam się wydaje.
Często zdarza się, że słowa, które wyglądają na polskie mają w innym języku takie samo, bądź podobne znaczenie. Jednak są także sytuacje, gdzie słowa te mają zupełnie przeciwstawne znaczenia. Bardzo interesujące jest jak doszło do tego że słowo “baby” w Polsce tyczy się osób starszych, a w angielskim oznacza niemowlę? Kolejnym dobrym przykładem jest słowo “bagno”, które we włoskim oznacza: łazienkę. Zwykle w przypadku słów, które wyglądają lub brzmią podobnie, ale mają inne znaczenie, mamy do czynienia po prostu z przypadkiem. Aktualnie na świecie jest używanych około 7000 języków więc, coś w końcu musiał się powtórzyć. Natomiast gdy mówimy o słowach, które nie dość, że wyglądają, brzmią podobnie to jeszcze mają podobne znaczenie należy zastanowić się czy nie pochodzą one czasem z tej samej rodziny językowej. Rodzin takich jest po parę na każdym kontynencie. A co oznacza że dane języki pochodzą z jednej rodziny językowej? Oznacza to tyle, że wywodzą się one z jednego prajęzyka, mogłoby tłumaczyć podobieństwa znaczeniowe.
Zachęcamy do polubienia naszego fanpage’u. Na nim z pierwszej ręki dowiecie się o promocjach i o tym co dzieje się w eCORRECTOR.
Dodaj komentarz