Tłumaczenie i korekta wniosku o grant Badania naukowe, zwłaszcza w dynamicznie rozwijających się dziedzinach jak nauki biomedyczne czy inżynieria, wymagają znaczących nakładów finansowych. Naukowcy mają obecnie dostęp do szeregu programów grantowych, dzięki którym mogą finansować swoje działania, jak chociażby Visegrad fund, Fundusze Europejskie, granty ERC, granty NCN. Odrzucenie wniosku o grant nie jest niczym niespotykanym w karierze naukowej. Statystyki często mówią same za siebie – ilość wniosków odrzuconych często przewyższa przyjęte aplikacje o grant. Dotyczy to nie tylko tych, którzy rozpoczynają tę
Read more -> →Mamy przyjemność podzielenia się z Państwem informacją o zmianie naszego brytyjskiego adresu – eCORRECTOR przeniósł się z pięknego Yorku do Cambridge. Celem działalności eCORRECTOR jest wsparcie aktywnych badaczy w szerzeniu ich osiągnięć poprzez dostarczanie wysokiej jakości korekt i tłumaczeń specjalistycznych. Cambridge jest światowej klasy miejscem nauki – Charles Darwin, Sir Isaac Newton, Stephen Hawking, David Attenborough, Virginia Woolf, C.S. Lewis to tylko niektóre z nazwisk absolwentów tej uczelni! Ponadto, 98 osób związanych z Cambridge University zdobyło Nagrodę Nobla na przestrzeni lat.
Read more -> →Wygraj bon o wartości 300 zł do wykorzystania w salonach EMPIK! Z okazji mikołajek zapraszamy do udziału w naszym świątecznym konkursie eCorrector pt. Inspiracje czytelnicze, w którym do wygrania jest bon o wartości 300 zł do salonów Empik. Wśród członków zespołu eCorrector mamy wielu pasjonatów czytelnictwa i ciągle poszukujemy ciekawych lektur, dlatego postanowiliśmy poprosić Was o pomoc i nagrodzić najbardziej przekonującą osobę. Aby wziąć udział w naszym konkursie wystarczy, że na Facebooku napiszesz w komentarzu pod postem konkursowym jaką książkę
Read more -> →W ciągu ostatniego roku eCORRECTOR świadczył usługi korekty native speakera dla wielu czasopism naukowych ? Ginekologia Polska, Medical Science Pulse, Acta Innovations, Zeszyty Naukowe Akademii Morskiej w Szczecinie, oraz wiele innych. W tym miesiącu mamy przyjemność ogłosić, że wygraliśmy kolejny przetarg dotyczący korekt tekstów anglojęzycznych – naszym nowym partnerem jest E-mentor. E-mentor jest dwumiesięcznikiem wydawanym przez Szkołę Główną Handlową oraz Fundację Promocji i Akredytacji Kierunków Ekonomicznych. To recenzowane czasopismo jest czytane przez pracowników i studentów ponad 285 instytucji naukowych i firm.
Read more -> →Jedną z tradycji w eCORRECTOR są coroczne spotkania w wybranym pięknym miejscu w Polsce. Gromadzimy się tam, aby pracować nad naszymi umiejętnościami i omówić plany na przyszłość. Na co dzień operujemy Państwa zleceniami z różnych miejsc kraju, więc takie spotkania są ważne z punktu rozwoju prężnego zespołu. Rok temu wybraliśmy Szymbark, tym razem – Toruń. Jest to stare i niesamowicie piękne miasto, w którym miało miejsce wiele znaczących wydarzeń historycznych. Znajdziemy tam niezliczone muzea, zabytki i atrakcje turystyczne. Spędziliśmy tak
Read more -> →Pomysł poświęcenia jednego dnia w roku na propagowanie jakości po raz pierwszy przedstawił ONZ w 1990 roku. Co roku w drugi czwartek listopada, licząc od 2008, Światowy Dzień Jakości – czyli World Quality Day – jednoczy firmy i organizacje z całego świata. Razem podkreślają ogromne znaczenie jakości w dostarczanych produktach i usługach. Obchody Word Quality Day co roku skupiają się na innym aspekcie jakości. Mieliśmy już In Pursuit of Excellence?, ?Making Collaboration Count? i ?Making operational governance count?, w tym
Read more -> →Dzisiejszy dzień w szkockich i angielskich kalendarzach to bardzo specjalne święto – Narodowy Dzień Opowiadania Historii. Mimo jesiennej słoty za oknem, obchodzi się je z ogromnym zaangażowaniem. Jest wiele sposobów świętowania tego dnia – w końcu ludzka kreatywność nie ma granic! Początki tego święta znajdują się w dawnej tradycji ustnego opowiadania historii. Oczywiście dziś też to robimy, jednak w przeszłości miało to inny wymiar. Poprzednie generacje przekazywały młodszym ważne prawdy życiowe i fakty właśnie za pomocą historii. Teraźniejszość przyniosła niemal
Read more -> →Jednym z najpopularniejszych narzędzi do przygotowania dokumentów tekstowych jest MS Word. Ten program oferuje szeroki wachlarz narzędzi i ustawień, dzięki którym użytkownicy mogą łatwiej przygotować poprawny językowo i atrakcyjny wizualnie dokument. Word jest także dobrym rozwiązaniem dla tłumaczy i korektorów! Tłumaczenie native speakera w programach typu Word Znaczna część profesjonalnych tłumaczy używa narzędzi CAT do pracy nad projektami tłumaczeniowymi (co nie jest równoznaczne z tłumaczeniem maszynowym!). Standardowe narzędzie CAT dzieli tekst na segmenty, pozwalając tłumaczowi na skupienie się na każdym
Read more -> →Przez cały rok możemy uczestniczyć w wielu ciekawych wydarzeniach naukowych. Jednak nawet w ogromnej liczbie konferencji 10th Geosymposium of Young Researchers Silesia 2017 skutecznie przyciąga uwagę. To spotkanie jest idealną okazją dla młodych badaczy zainteresowanych naukami o Ziemi do wypracowania swojej pozycji w świecie nauki. Tę konferencję zaplanowano na 21-23 września, a jako lokalizację wybrano Kopalnię “Guido” w Zabrzu na Górnym Śląsku. Jest to wyjątkowe miejsce, gdyż ta nieczynna już historyczna kopalnia oferuje niesamowite atrakcje turystyczne. W szolach można wciąż
Read more -> →Excel oraz inne tego typu programy zazwyczaj używane są do obliczeń, raportów finansowych czy zestawień. Jednak nasi native speakerzy mogą wykonać w nich także korektę i tłumaczenie! Nie jest to oprogramowanie projektowane z myślą o pisaniu. Posiada jednak narzędzia edycji tekstu, które mogą wesprzeć Państwa firmę w przygotowaniu obcojęzycznej treści najwyższej jakości. Programy takie jak Excel zbudowane są z rzędów i kolumn wypełnionych pojedynczymi komórkami. Taka struktura może być przydatna podczas tworzenia broszur czy katalogów w wielu językach. Każde zdanie
Read more -> →










