Pod koniec roku eCORRECTOR miał przyjemność współpracować w ramach dokonywania tłumaczeń specjalistycznych i korekt native speakerów z jednym z najbardziej znanych polskich zamków gotyckich – Zamkiem w Malborku.
Piękny zamek warowny, usytuowany w województwie pomorskim i leżący na brzegu Nogatu, od 1997 roku znajduje się na liście światowego dziedzictwa UNESCO, służąc za siedzibę Muzeum Zamkowego w Malborku od ponad 50 lat. Zamek w Malborku jest jednym z najlepszych przykładów architektury obronno-rezydencyjnej nie tylko w Polsce, ale i całej Europie. Otoczony fosą oraz wałem fortecznym z początku był klasztorem ze stojącym na jego czele komturem, by z czasem stać się budowlą obronną służącą zarówno mistrzom zakonu krzyżackiego, królom Polski, jak i Królestwie Prus. Na zespół zamkowy składają się trzy części: Zamek Wysoki, z kościołem Najświętszej Maryi Panny z kaplicą grobową św. Anny, Zamek Średni z rozległym dziedzińcem oraz Zamek Niski z budynkami gospodarczymi. Niestety, nie wszystkie elementy udało się zachować do dzisiejszych czasów, głównie na skutek dewastacji przez Prusaków w XVIII wieku oraz zniszczeń dokonanych w czasie II Wojny Światowej. W II połowie XX wieku podjęto szereg działań rekonstrukcyjnych, z których część trwa do dzisiaj – dzięki temu możemy podziwiać ten zabytek kultury w stanie coraz bliżej odpowiadającym oryginałowi.
eCORRECTOR, oferujący usługi tłumaczeń specjalistycznych i korekt native speakerów, miał możliwość wykonać zlecenie, którego celem było przygotowanie tłumaczeń i korekt mających umożliwić obcokrajowcom zapoznanie się historią i oryginalnością tego polskiego skarbu narodowego. Poniżej prezentujemy Państwu galerię albumowego wydania wspomnianego zlecenia. W jej skład wchodzą trzy opracowania: ?Wyzwania turystyki kulturowej w Malborku?, ?Mniejszości narodowe i religijne na Żuławach? oraz ?Rewitalizacja zespołu kościoła Najświętszej Marii Panny w Malborku?, wydane w języku polskim i angielskim. Zapraszamy do oglądania! 🙂
Dodaj komentarz