MS Word – łatwo dostępne narzędzie tłumacza i korektora

Jednym z najpopularniejszych narzędzi do przygotowania dokumentów tekstowych jest MS Word. Ten program oferuje szeroki wachlarz narzędzi i ustawień, dzięki którym użytkownicy mogą łatwiej przygotować poprawny językowo i atrakcyjny wizualnie dokument. Word jest także dobrym rozwiązaniem dla tłumaczy i korektorów!

Tłumaczenie native speakera w programach typu Word

Znaczna część profesjonalnych tłumaczy używa narzędzi CAT do pracy nad projektami tłumaczeniowymi (co nie jest równoznaczne z tłumaczeniem maszynowym!). Standardowe narzędzie CAT dzieli tekst na segmenty, pozwalając tłumaczowi na skupienie się na każdym zdaniu osobno. Treść zlecenia wyświetla się w dwujęzycznej tabeli, łatwiej więc znaleźć kontekst. MS Word umożliwia konwersję tekstu na tabelę i stworzenie takiej namiastki narzędzia CAT. Nasi tłumacze używający programów typu Word umieszczają tłumaczenie pod tekstem źródłowym – akapit pod akapitem, a najczęściej zastępują go wersją obcojęzyczną. Co ważne, w eCORRECTOR niemal wszystkie tłumaczenia wykonują native speakerzy języków docelowych. Sięgamy także po pomoc specjalistów będących native speakerami przy projektach wymagających zaawansowanej znajomości tematyki tekstu, takich jak skomplikowane teksty naukowe czy związane z inżynierią.

Korekta native speakera w programach typu Word

eCORRECTOR oferuje dwa rodzaje korekty. W ramach korekty standardowej współpracujemy w wykwalifikowanymi i doświadczonymi językoznawcami, native speakerami języka docelowego. Drugą kategorią jest korekta specjalistyczna, opracowana z myślą o twórcach tekstów naukowych. Powierzamy te teksty native speakerom z tytułem doktora nauk lub praktykującym lekarzom różnych specjalności. Dostępna w programach typu Word możliwość śledzenia zmian jest to ogromnie użyteczna. Każda ingerencja korektora jest wyraźnie pokazana, od najmniejszej po największą. Ponadto, native speaker może zostawić komentarz wszędzie tam, gdzie zdanie jest niejasne lub konieczna jest interwencja autora. Dokument można zapisać w takiej formie lub zaakceptować zmiany i otrzymać finalną wersję pliku.

Jeśli mają Państwo pytania dotyczące naszych usług tłumaczenia i korekty plików w różnych formatach (np. PDF, InCopy, LaTex, PowerPoint, Excel i wiele innych), chętnie odpowiemy na nie na czacie eksperta lub drogą mailową pod adresem info@ecorrector.com

O eCORRECTOR:

Cel działalności: dostarczenie tekstu, który będzie odpowiednio odczytany przez czytelników obcojęzycznych – pozbawiony wpadek kulturowych czy nienaturalnych wyrażeń.
 
Wśród naszych klientów znajdują się osoby prywatne, instytucje kulturalne i państwowe, uniwersytety oraz ludzie nauki. Grono naszych zadowolonych klientów powiększa się bardzo szybko, co jest kolejnym dowodem naszego profesjonalizmu i rzetelności. Stale współpracujemy z kilkuset native speakerami języków docelowych, dokładnie weryfikując jakość ich pracy.

 

Dodaj komentarz