Już dzisiaj strona internetowa eCORRECTOR debiutuje w języku niemieckim! Jesteśmy tym bardzo podekscytowani gdyż jest to kolejny etap rozwoju naszej działalności. Z tej okazji chcielibyśmy ogłosić naszą marcową promocję -8% na korekty i tłumaczenia języka niemieckiego! Promocja ta będzie trwała tylko do końca miesiąca.
Z okazji niemieckiego miesiąca w eCORRECTOR chcieliśmy także przedstawić ciekawostki językowe związane z językiem niemieckim, a konkretnie z najpopularniejszymi polskimi zapożyczeniami jakie można znaleźć w języku naszych zachodnich sąsiadów.
Część zapożyczeń dotyczy geograficznych nazw własnych, które występują w języku niemieckim. Chyba najbardziej znanym jest słowo Schlesien ? czyli Śląsk. Zarówno polska jak i niemiecka nazwa tej krainy pochodzi od pradawnego plemienia Ślężan. Jeszcze ciekawszym przykładem zapożyczenia może być nazwa stolicy Niemiec ? Berlina. Chodź wielu może to zdziwić, Berlin, jak i wiele innych nazw miast wschodnich Niemiec wywodzi się z terminów słowiańskich. Jeśli chodzi o Berlin to pochodzi ona prawdopodobnie od prasłowiańskiego słowa ?brl? czyli bagno bądź ?Bral? będącego skróconą formą imienia złożonego Bratosław.
Kolejnym zapożyczeniem polskim, które możemy znaleźć nie tylko w języku niemieckim, ale również w prawie wszystkich językach germańskich jest słowo ?granica? ? po niemiecku ? ?Grenze? . Ciekawą wędrówkę przebył ogórek i chodzi tu zarówno o samo warzywo jak i o jego nazwę. Słowo ?ogórek? pochodzi ze średniowiecznej greki, z kolei z naszego języka zostało przeniesione do niemieckiego jako ?Gurke?. Ostatnim zapożyczenie jak przedstawimy w ramach tego artykułu to słowo ?Säbel?, które pochodzi od polskiej ?szabli?
Zapraszamy do przesyłania do nas tekstów do korekty i tłumaczenia w każdym języku, nie tylko niemieckim. 🙂
Dodaj komentarz