Sztuka prezentacji badań naukowych

Sztuka prezentacji badań naukowych

Sztuka prezentacji badań naukowych – o tym, że nawet najtrudniejsze prezentacje i teksty nie muszą (i nie powinny) być nudne i nijakie rozmawiamy z dr hab. Piotrem Wasylczykiem, autorem poradników „Publikacje naukowe” oraz „Prezentacje naukowe. Praktyczny poradnik dla studentów, doktorantów i nie tylko”. Ecorrector: Na co dzień jest Pan fizykiem

Czytaj więcej

Naukowe nowinki z początku roku – jeszcze więcej klientów i nowi eksperci

Naukowe nowinki z początku roku – jeszcze więcej klientów i nowi eksperci

Końcówka ubiegłego roku i styczeń były dla naszego działu naukowego czasem intensywnej pracy – przyjęliśmy mnóstwo zleceń od indywidualnych naukowców, nawiązaliśmy współpracę z nowymi ośrodkami, jak również podtrzymaliśmy ją ze stałymi klientami. Ponadto przygotowywaliśmy dla Was kilka niespodzianek.

Czytaj więcej

Tłumaczenie i korekta wniosku o grant

Tłumaczenie i korekta wniosku o grant

Badania naukowe, zwłaszcza w dynamicznie rozwijających się dziedzinach jak nauki biomedyczne czy inżynieria, wymagają znaczących nakładów finansowych. Naukowcy mają obecnie dostęp do szeregu programów grantowych, dzięki którym mogą finansować swoje działania, jak chociażby eVisegrad fund, Fundusze Europejskie, granty ERC, granty NCN. Odrzucenie wniosku o grant nie jest niczym niespotykanym w karierze naukowej.

Czytaj więcej

eCORRECTOR wykona korekty dla E-mentor (wydawnictwo SGH)

eCORRECTOR wykona korekty dla E-mentor (wydawnictwo SGH)

W ciągu ostatniego roku eCORRECTOR świadczył usługi korekty native speakera dla wielu czasopism naukowych – Ginekologia Polska, Medical Science Pulse, Acta Innovations, Zeszyty Naukowe Akademii Morskiej w Szczecinie, oraz wiele innych. W tym miesiącu mamy przyjemność ogłosić, że wygraliśmy kolejny przetarg dotyczący korekt tekstów anglojęzycznych – naszym nowym partnerem jest

Czytaj więcej

Instytut Chemii i Techniki Jądrowej partnerem eCORRECTOR

Instytut Chemii i Techniki Jądrowej partnerem eCORRECTOR

Zaproszenie do współpracy otrzymane od Instytutu Chemii i Techniki Jądrowej to dla nas kolejna okazja do pokazania, iż wspieramy rozwój polskiej nauki oraz popieramy ideę jej umiędzynarodowienia. Do prac przy tworzeniu kolejnego tomu Annual Reports zaangażowaliśmy doświadczonych native speakerów języka angielskiego dysponujących wiedzą związaną z obszarami działalności instytutu. Korekta wykonana

Czytaj więcej

eCORRECTOR współpracuje z Instytutem Łukasiewicza nad projektem „Jak było naprawdę?”

eCORRECTOR współpracuje z Instytutem Łukasiewicza nad projektem "Jak było naprawdę?"

  W październiku nawiązaliśmy współpracę z Instytutem Łukasiewicza w zakresie korekt tekstów anglojęzycznych na potrzeby ich najnowszego projektu Jak było naprawdę? Niemieckie obozy, polscy bohaterowie. Inicjatywę wspierają takie instytucje jak Muzeum Historii Polski, Ośrodek Karta czy Polskie Towarzystwo Historyczne. Patronat honorowy objął Prezydent RP, Andrzej Duda. Namacalnym rezultatem kooperacji jest strona

Czytaj więcej

Promocja akademicka eCORRECTORa dla naukowców i studentów!

Promocja akademicka eCORRECTORa dla naukowców i studentów!

W większości polskich uczelni rozpoczął się już nowy rok akademicki – korytarze znów zapełniły się studentami, a profesorowie biegają z naręczami materiałów na zajęcia. Mamy nadzieję, że ten rok będzie owocny naukowo dla osób po obu stronach katedry. Dlatego też przygotowaliśmy nową promocję adresowaną do środowiska akademickiego. W październiku otrzymają

Czytaj więcej

Letnia odsłona magazynu TETEX

Letnia odsłona magazynu TETEX

Przedstawiamy Państwu nową odsłonę znanego już magazynu – European Technical Textiles Magazine TETEX.  Jest to cykliczne wydawnictwo branżowe, które dostarcza kompleksowych informacji na temat rynku tekstyliów technicznych. Treści są adresowane zarówno do profesjonalistów i ekspertów w branży, jak i amatorów pragnących lepszych rozwiązań. eCORRECTOR po raz kolejny miał przyjemność współpracować

Czytaj więcej

Pomóż swojej karierze pisząc CV po hiszpańsku

Pomóż swojej karierze pisząc CV po hiszpańsku

Według dość popularnej opinii CV po hiszpańsku jest prostsze do napisania niż, np. angielskie. Jednym z powodów jest to, że hiszpańscy pracodawcy nie wymagają na tym etapie bardzo szczegółowych informacji. Napisanie takiego dokumentu mimo wszystko jest sporym wyzwaniem! Praca czy studia w kraju tak pięknym jak Hiszpania mogą być źródłem niezapomnianych

Czytaj więcej