Najważniejsze rzeczy z październikowego webinaru

W zeszłym miesiącu, 26 października, miał miejsce kolejny webinar, który był zatytułowany: „Top Tips and Common Mistakes in Scientific Writing”. Okazał się on ogromnym sukcesem i byliśmy bardzo szczęśliwi widząc tak duże zainteresowanie – zapisało się ponad 100 osób. Moderatorem był współzałożyciel i redaktor naczelny eCORRECTOR dr. hab. Mark J. Hunt, a naszym głównym mówcą, który poprowadził cały wykład, był dr. Jerry Carr-Brion, MRSC, CChem, który uzyskał tytuł doktora chemii na Uniwersytecie Queen Mary’s w Londynie w Wielkiej Brytanii i jest autorem niedawno opublikowanej książki Process Development: An Introduction for Chemists.

Głównym celem webinaru było zapoznanie uczestników z najlepszymi radami i najczęstszymi błędami w pisaniu prac naukowych – szczególnie w dziedzinie chemii/biochemii.

Doktoranci, którzy wzięli udział w wydarzeniu, otrzymali certyfikaty uczestnictwa, które mogli dołączyć do rocznego sprawozdania ze swoich postępów w pracy badawczej.

eCORRECTOR jako firma zajmująca się korektą i redakcją zawsze stara się pomóc autorom w publikacji artykułów, oferując usługi korekty/redakcji lub po prostu udzielając wskazówek, dlatego chcemy podzielić się z Tobą najważniejszymi punktami z naszego ostatniego webinaru:

 

  1. Zanim przystąpisz do pisania artykułu
  • Sprawdź, czy wykonałeś wszystkie potrzebne eksperymenty.
  • Klarownie i zwięźle notuj przebieg badań. Pomiń nieistotne eksperymenty.
  • Zapoznaj się z „Instrukcją dla autorów” czasopisma, do którego planujesz złożyć swój artykuł.
  • Zdecyduj w jakim wariancie języka angielskiego chcesz pisać swój tekst: amerykańskim czy brytyjskim – trzymaj się tego przez cały artykuł.

 

  1. Porady dotyczące stylu
  • Unikaj bardzo długich zdań z wieloma różnymi zdaniami podrzędnymi, ponieważ często wprowadza to niepotrzebne zamieszanie. Mogą one być doskonale jasne w Twoim języku ojczystym, ale niejednoznaczne w języku angielskim.
  • Wystrzegaj się zdań ze zbyt dużą liczbą przymiotników, które często można znaleźć we wstępach i wnioskach.

 

  1. Podróże w czasie…
  • Ogólnie rzecz biorąc, trzymaj tekst w czasie przeszłym (z pewnymi wyjątkami).
  • W sekcjach dotyczących metod i wyników wszystko, co podajesz, powinno być w czasie przeszłym: „The yeast was added to the buffer solution”.

!!! Wyjątek stanowi odniesienie się do tabel lub rysunków: „Figure 1 shows…”.

  • Podczas omawiania prac innych osób (zwykle we Wstępie i w Dyskusji) ogólnie przyjęte twierdzenia i fakty można zapisać w czasie teraźniejszym, na przykład „Sodium metal reacts violently with water.”.
  • Jeśli przedstawiasz wyniki badań niezgodne z twoją tezą lub jeśli przedstawiasz wyniki jednej grupy badawczej, użyj czasu przeszłego. „Bloggs et al. claimed to have achieved high enantioselectivity using magnetic fields.”

 

  1. Niektóre z najczęstszych błędów, których należy unikać
  • Opuszczanie „a” i „the” lub umieszczanie ich, gdy nie są potrzebne. Istnieją jednak przypadki, zwykle podczas omawiania klasy obiektów w kategoriach ogólnych lub abstrakcyjnych, w których nie jest potrzebny żaden przedimek ani jego odpowiednik.
  • Stawianie przymiotników po rzeczowniku zamiast przed nim, np. „The precipitate above-mentioned was centrifuged”, kiedy powinno być „The above-mentioned precipitate was centrifuged”.
  • Błędnie umieszczone apostrofy, takie jak „Alzheimers’ disease” (powinno być „Alzheimer’s disease”) lub „Both precipitate’s were…” (powinno być „Both precipitates were…”).

!!!Pamiętaj, w statystyce powinno się pisać „Student’s t-test” z wielką literą i apostrofem, ponieważ „Student” był pseudonimem.

  • Używanie przecinków dziesiętnych zamiast kropek. Instrukcja taka jak „Carefully add 1,333 g of concentrated nitric acid” doprowadziłaby anglojęzycznego chemika do dodania 1.333 kg, co prawdopodobnie spowodowałoby dość wybuchową reakcję.
  • Niewłaściwe użycie słowa „during”. „The mixture was heated during 5 hours’ should be ‘The mixture was heated for 5 hours”. „During” zwykle odnosi się do czegoś, co wydarzyło się w określonym przedziale czasu, na przykład „The mixture was heated for 5 hours; during this time a yellow solid precipitated”.

 Webinar możesz obejrzeć tutaj

Jak widać już z tych kilku powyższych punktów, praca nad artykułem naukowym nie jest łatwym zadaniem, więc dlaczego nie sprawić, by była mniej stresująca i nie poprosić o profesjonalną pomoc? 😉

Możesz dowiedzieć się więcej o naszej usłudze korekty i redakcji tutaj. Jeśli chodzi o doktorów, którzy pracują nad artykułami, możesz znaleźć więcej informacji na ich temat, odwiedzając tę stronę.

Dodaj komentarz

Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.