LocWorld37 z udziałem eCorrectora czerwiec 2018

LocWorld37 z udziałem eCorrectora czerwiec 2018

Prestiżowa konferencja naukowa LocWorld z udziałem eCorrectora!

Czym jest LocWorld?

Dzisiaj bierzemy udział w LocWorld37 w Warszawie. LocWorld jest wiodącą konferencją zrzeszającą pasjonatów międzynarodowego biznesu, tłumaczeń i globalnego zarządzania. Uczestnicy to osoby odpowiedzialne za komunikację, która wychodzi poza granice języka i kultury na globalnym rynku. Ze szczególnym naciskiem na globalny biznes, konferencja stanowi okazję do wymiany wysokiej jakości informacji na rynku usług językowych i tłumaczeniowych oraz rynku technologii.

Nasz redaktor naukowy, Mark Hunt, reprezentował dzisiaj eCorrector na wydarzeniu podczas Life Sciences Business Round Table. W świecie tłumaczeń i lokalizacji branża nauk o życiu różni się od innych branż ze względu na unikalny i specyficzny charakter jej wymagań. Ta dziedzina nauki łączy w sobie zagadnienia z zakresu biochemii, biologii, mikrobiologii i wielu innych pokrewnych dyscyplin.

Przy ciągle zmieniającym się rynku, najwyższą wagę przywiązuje się do jakości usług. Na forum dyskusyjnym eksperci merytoryczni, w tym klienci i przedsiębiorcy, zaprezentują i podzielą się swoimi przemyśleniami i doświadczeniami dotyczącymi określonych procesów, a także omówią wymagania wejścia na rynek i wyzwania w branży.

Tematem, który poruszył dzisiaj Mark, były korekty naukowe i zagadnienia z zakresu sektora lokalizacji. Rola procesu zapewniania jakości staje się coraz ważniejsza. Mark w swoim wystąpieniu zwrócił uwagę na bardzo palącą kwestię: w świecie nauki teksty muszą być bardzo dokładnie sprawdzane – często artykuły naukowe są tworzone i tłumaczone przez autora, który nie jest zawodowym lingwistą. Podczas tej sesji o lingwistycznej kontroli jakości, problem został omówiony z nieco innej perspektywy: w świecie, gdzie dominuje medycyna i urządzenia medyczne to, co zwykle jest wyróżniane jako redagowanie, korekta i przegląd w poszczególnych krajach, może czasami być połączone w jednym kroku poprzez zaangażowanie ekspertów merytorycznych lub korektorów.

Kto tam był?

Na wydarzeniu można było także spotkać przedstawicieli takich firm jak Facebook, LinkedIn, Globalese, Lingo24 oraz Google – czyli samą śmietankę branży. Nie codziennie zdarza się okazja, by przebywać wśród przedstawicieli tak wielkich platform zebranych w jednym miejscu, jak właśnie podczas LocWorld. W trakcie wydarzenia były także prowadzone prelekcje na temat testów użyteczności przyrządów medycznych, czy też istoty poprawnych tłumaczeń w działaniu firmy.

Za to już w ten piątek zapraszamy serdecznie na SmartCat Partner Day w Warszawie, podczas którego nasi założyciele, Mark Hunt i Dorota Sakowska, a także nasza koleżanka Magdalena Ochmańska, poprowadzą prezentację na temat tego, jak platforma SmartCat może zmienić funkcjonowanie przedsiębiorstwa.

Już nie możemy się doczekać! A czy Wy będziecie z nami? Nie możecie tego przegapić!

Naukowe tłumaczenia specjalistyczne

Naukowe tłumaczenia specjalistyczne

Naukowe tłumaczenia specjalistyczne

eCORRECTOR wprowadza nową kategorię usług

Tłumaczenia tekstów akademickich, przeznaczonych do publikacji należą do najbardziej wymagających zleceń pod względem stylistycznym, ale co ważniejsze, merytorycznym. W przypadku takich prac, niezbędna jest specjalistyczna wiedza z konkretnej dziedziny naukowej oraz biegłość w posługiwaniu się odpowiednią terminologią. W eCORRECTOR oferujemy tłumaczenia oraz korekty spełniające najwyższe wymagania jakościowe prestiżowych wydawnictw naukowych.

Ponieważ zdajemy sobie sprawę z wysoko postawionych wymagań redaktorów i recenzentów, chcemy Państwu zapewnić kompleksowe, a przede wszystkim profesjonalne, przygotowanie tekstu do publikacji naukowej.

Nowa oferta naukowych tłumaczeń specjalistycznych w eCORRECTOR składa się z dwóch etapów:

W pierwszej kolejności, wykonywane jest tłumaczenie tekstu przeprowadzane przez wykwalifikowanych fachowców w danej dziedzinie, lub wąskiej specjalizacji naukowej. Na tym etapie istnieje jeszcze możliwość wprowadznia drobnych zmian w tekście.

Następnie, tłumaczenia trafiają pod czujne oko Native Speakera z tytułem naukowym oraz doświadczeniem w publikacjach akademickich, który dokonuje potrzebnych poprawek.

Dzięki temu przekazany tekst jest sprawdzany pod kątem merytorycznym oraz stylistycznym nie jedno-, a dwukrotnie, za każdym razem, przez fachowca w danej dziedzinie.

Podczas całego procesu pozostajemy w stałym kontakcie z Klientem, w celu wyjaśnienia bieżących niejasności oraz wprowadzeniu potrzebnych zmian w tekście.

Współpracujemy ze specjalistami w takich dziedzinach jak:

– Inżynieria Biomedyczna / Biologia komórkowa / Biologia molekularna / Biologia rozwoju zwierząt

– Botanika / Fizjologia roślin / Ochrona środowiska

– Fizyka / Biofizyka / Fizyka molekularna

– Chemia / Chemia organiczna / Chemia nieorganiczna / Inżynieria chemiczna

– Geologia / Geofizyka / Nauki o Ziemi

– Medycyna komórkowa / Fizjologia / Immunologia

To tylko kilka przykładów dziedzin, z którymi mieliśmy przyjemność pracować przy przygotowywaniu rzetelnych tłumaczeń. Powyższa lista ciągle się powiększa – codziennie pozyskujemy nowych, dyplomowanych tłumaczy i korektorów, dlatego też zapraszamy do kontaktu i skorzystania z naszej nowej oferty.