Dzisiejszy dzień w szkockich i angielskich kalendarzach to bardzo specjalne święto – Narodowy Dzień Opowiadania Historii. Mimo jesiennej słoty za oknem, obchodzi się je z ogromnym zaangażowaniem. Jest wiele sposobów świętowania tego dnia – w końcu ludzka kreatywność nie ma granic! Początki tego święta znajdują się w dawnej tradycji ustnego
Czytaj więcej →W czerwcu udało nam się satysfakcjonująco zakończyć niemal 250 projektów tłumaczeniowych i korekt. Wśród nich były także znaczące zlecenia o objętości ponad 20,000 słów! Był to miesiąc, w którym skorygowaliśmy manuskrypty wielu polskich naukowców, a także zajęliśmy się serią tekstów dla Acta Innovations i Zeszytów Naukowych Akademii Morskiej w Szczecinie. Stały rozwój eCORRECTOR przypisujemy indywidualnemu
Czytaj więcej →Z ogromną przyjemnością informujemy, że eCORRECTOR wygrał kolejny przetarg dotyczący korekty tekstów. Zajmiemy się tekstami naukowymi napisanymi w języku angielskim, podnosząc ich poprawność językową i stylistyczną. Naszym nowym partnerem jest Centrum Badań i Innowacji Pro-Akademia. Ta założona w 1996 instytucja od ponad dwóch dekad wspiera inicjatywy związane z przemysłem, edukacją i zrównoważonym rozwojem
Czytaj więcej →eCORRECTOR z miesiąca na miesiąc wykonuje coraz więcej tłumaczeń i korekt native speakerów. Z ogromną satysfakcją stwierdziliśmy, że w ciągu ostatnich czterech tygodni zakończyliśmy ponad 250 projektów, w tym kilka znaczących zleceń (przekraczających 30 000 słów). Luty to także miesiąc, w którym udało nam się z sukcesem przetłumaczyć kluczowy dla znanego
Czytaj więcej →Prężnie działamy na rynku korekt tekstów naukowych i monografii, stale poszerzając doświadczenie w tym obszarze. Jesteśmy dumni z każdego tekstu, który poddaliśmy korekcie, ułatwiając w ten sposób przebieg procedury recenzyjnej oraz przyczyniając się do szerzenia osiągnięć polskiej nauki. Dlatego więc nowy projekt z Politechniką Białostocką, którego założeniem jest korekta monografii anglojęzycznej
Czytaj więcej →Polska nauka ma ogromny potencjał – prowadzimy wiele znaczących projektów badawczych, które mogą rzucić nowe światło na dotychczasowy zasób wiedzy. Niestety, bariery językowe oraz stosunkowo niski odsetek polskich publikacji w języku angielskim nie pozwalają na wypracowanie globalnej renomy. W ramach wspierania idei umiędzynarodowienia nauki, eCORRECTOR przygotował ofertę tłumaczenia i korekty
Czytaj więcej →Nie podzielamy paraliżującego strachu, jaki padł na wiele osób po tym jak mieszkańcy Wielkiej Brytanii opowiedzieli się za Brexitem. Jesteśmy prężnie działającą i rozwijająca się firmą, posiadającą oddziały w Polsce i Wielkiej Brytanii i z miesiąca na miesiąc zdobywamy coraz szersze doświadczenie w obszarze specjalistycznych korekt i tłumaczeń. Język angielski
Czytaj więcej →Nasze usługi tłumaczenia i korekty native speakera znajdują coraz szersze zastosowanie. Do szerokiego spektrum powierzonych nam zadań – takich jak przekład oraz proofreading tekstów naukowych, medycznych czy rekrutacyjnych, a także tworzenie profesjonalnych nagrań audio – dołącza tworzenie obcojęzycznych napisów do filmów promocyjnych. Nawiązaliśmy współpracę ze Stowarzyszeniem Grupa Odrolnika łączącym konsumentów i producentów
Czytaj więcej →Wiele ważnych i prestiżowych firm funkcjonuje w krajach niemieckojęzycznych, dlatego też warto rozważyć przygotowanie CV po niemiecku. Aby rozpocząć pracę w jednej ze wspomnianych firm, potrzebny jest dokument, który udowodni potencjalnemu pracodawcy, że właśnie spotkał swojego najlepszego pracownika. Każdy kraj ma nieco inne preferencje w zakresie akceptowalnych CV, dlatego też
Czytaj więcej →List motywacyjny w języku angielskim jest dokumentem trudnym do napisania, może nawet trudniejszym niż profesjonalne CV. Wymaga on znalezienia złotego środka między pewnością siebie a realistycznym przedstawieniem swojej kandydatury. Dodatkowym utrudnieniem jest konieczność wyrażenia się w języku obcym – nawet przy jego doskonałej znajomości. W ramach projektu CV Man zebraliśmy
Czytaj więcej →