Tłumaczenie i korekta w formacie LaTex

Tłumaczenie i korekta w formacie LaTex

LaTeX jest popularnym narzędziem używanym w wielu dziedzinach nauki, zwłaszcza tam, gdzie tekst zawiera skomplikowane formuły obliczeniowe – matematyka, fizyka, inżynieria. eCORRECTOR stale rozszerza swoją ofertę związaną z edycją tekstów, dlatego też z przyjemnością oznajmiamy, że przyjmujemy także teksty opracowane w formacie LaTex.  Po konwersji do formatu zawierającego wszystkie tagi

Czytaj więcej

PDF naszym tłumaczom i korektorom niestraszny!

PDF naszym tłumaczom i korektorom niestraszny!

Najczęściej obsługiwanym przez nas formatem jest .docx (lub jego wcześniejsza wersja – .doc). Pozwala on na dokładne sprawdzenie tekstu oraz wygodną edycję podczas tłumaczenia. Czasem jednak klienci przesyłają nam dokument w formacie .pdf. Jedną z opcji zajęcia się takim plikiem jest jego konwersja do wspomnianego formatu tekstowego. W wielu przypadkach

Czytaj więcej

eCORRECTOR zwycięzcą w przetargu Politechniki Białostockiej na korektę monografii

eCORRECTOR zwycięzcą w przetargu Politechniki Białostockiej na korektę monografii

Prężnie działamy na rynku korekt tekstów naukowych i monografii, stale poszerzając doświadczenie w tym obszarze. Jesteśmy dumni z każdego tekstu, który poddaliśmy korekcie, ułatwiając w ten sposób przebieg procedury recenzyjnej oraz przyczyniając się do szerzenia osiągnięć polskiej nauki. Dlatego więc nowy projekt z Politechniką Białostocką, którego założeniem jest korekta monografii anglojęzycznej

Czytaj więcej

eCORRECTOR bezpośrednio pomaga naukowcom i wydawcom

eCORRECTOR bezpośrednio pomaga naukowcom i wydawcom

Polska nauka ma ogromny potencjał – prowadzimy wiele znaczących projektów badawczych, które mogą rzucić nowe światło na dotychczasowy zasób wiedzy. Niestety, bariery językowe oraz stosunkowo niski odsetek polskich publikacji w języku angielskim nie pozwalają na wypracowanie globalnej renomy. W ramach wspierania idei umiędzynarodowienia nauki, eCORRECTOR przygotował ofertę tłumaczenia i korekty

Czytaj więcej

Usprawniamy obsługę klienta – czat eksperta!

Usprawniamy obsługę klienta - czat eksperta!

Mamy nadzieję, iż ucieszy was informacja o tym, że wprowadziliśmy nową formę komunikacji z nami, czyli czat eksperta! Pragniemy jeszcze lepiej pomagać Wam w zrozumieniu zakresu naszych usług, a także rozwiać wasze wątpliwości co do najlepszego podejścia do danego tekstu. Od poniedziałku do piątku między 8.00 a 20.00 możecie bezpośrednio

Czytaj więcej

List motywacyjny po hiszpańsku pomoże poznać Półwysep Iberyjski

List motywacyjny po hiszpańsku pomoże poznać Półwysep Iberyjski

Jak pisaliśmy w poprzednich wpisach dotyczących dokumentów rekrutacyjnych po polsku, angielsku i niemiecku, samo CV nie zapewni zaproszenia na rozmowę kwalifikacyjną. Potrzebny jest jeszcze jeden, pozwalający na bardziej osobiste podejście i podanie subiektywnych powodów złożenia oferty współpracy. W ramach projektu CV Man zebraliśmy kilka najważniejszych wskazówek, które przeniosą list motywacyjny

Czytaj więcej

List motywacyjny po niemiecku to nic strasznego

List motywacyjny po niemiecku to nic strasznego

W naszym poprzednim wpisie poruszaliśmy temat CV w języku niemieckim – nie jest ono jednak jedynym dokumentem, jakiego może wymagać potencjalny niemieckojęzyczny pracodawca. List motywacyjny po niemiecku to równie ważny element składanej aplikacji, choć jego cel jest odmienny. CV ma przedstawiać zarys kariery zawodowej, wykształcenia oraz zdobytego doświadczenia, opisać umiejętności dodatkowe.

Czytaj więcej

Tłumaczenie napisów do filmów – kolejny sukces eCORRECTOR!

Tłumaczenie napisów do filmów – kolejny sukces eCORRECTOR!

Nasze usługi tłumaczenia i korekty native speakera znajdują coraz szersze zastosowanie. Do szerokiego spektrum powierzonych nam zadań – takich jak przekład oraz proofreading tekstów naukowych, medycznych czy rekrutacyjnych, a także tworzenie profesjonalnych nagrań audio –  dołącza tworzenie obcojęzycznych napisów do filmów promocyjnych. Nawiązaliśmy współpracę ze Stowarzyszeniem Grupa Odrolnika łączącym  konsumentów i producentów

Czytaj więcej

CV po niemiecku – kilka uwag od CV Mana

CV po niemiecku – kilka uwag od CV Mana

Wiele ważnych i prestiżowych firm funkcjonuje w krajach niemieckojęzycznych, dlatego też warto rozważyć przygotowanie CV po niemiecku. Aby rozpocząć pracę w jednej ze wspomnianych firm, potrzebny jest dokument, który udowodni potencjalnemu pracodawcy, że właśnie spotkał swojego najlepszego pracownika. Każdy kraj ma nieco inne preferencje w zakresie akceptowalnych CV, dlatego też

Czytaj więcej

CV w języku angielskim – kilka porad od eCORRECTOR

CV w języku angielskim – kilka porad od eCORRECTOR

Nie bez powodu mówi się, że dobre CV otwiera wiele drzwi – zwłaszcza jeśli jest to CV w języku angielskim. Procesy rekrutacyjne nie zawsze nadążają za globalizacją standardów, dlatego poszczególne kraje mają swoje upodobania w tym zakresie. CV w języku angielskim różni się nieco od tego przygotowanego na rynek polski.

Czytaj więcej